Translation Continues

HELPING THOSE WHO HELP OTHERS
Just a quick update here…
We have been working full blast on translating the book of Acts, in order to meet the deadline for our scheduled consultant check in mid-September.
There are good things happening in the church, with a couple of the men (Abil and Susing) taking more and more leadership there. They need lots of wisdom, boldness and encouragement from the Lord. They are facing many difficult issues (as pastoral ministry always involves.)
We’re grateful for the beginning of rainy season, which means that at least some of the time, the weather is a bit more bearable. May-June are the worst months as the peak of hot season meets the humidity of early rainy season (think: outdoor sauna.)
The implementation of new procedures and the incorporation of new helpers brought into the translation process has gone well. We’re hopeful for both the improved quality of the end product, as well as for a more rapid pace as we work toward the goal of completing the entire New Testament.
Also, in order to encourage literacy in the  Palawano language, we are participating in the Buwan ng Wika (“Language Month”) in the Philippines. This is sponsored by the government’s Commission on Philippine Languages. The director is a friend of Bill’s and shares his desire to see Palawanos (and other ethnic minorities) to be proud of their heritage and to retain their native language, even while becoming educated and advancing economically. So we have put the word out about a writing and oral poetry contest. Winners will receive cash prizes from the Commission in August, as well as t-shirts with Language Month theme imprinted in Palawano! Already there is good interest (and desire to win the prizes!) We’re enjoying reading the entries so far.
Thanks for your part in Reaching Palawanos for Christ!